¿Qué mitin ni que timo? ¡Motín! Timón, monín.
Monde imaginaire, je suis au paradis, au sphère supérieure du paradis. Mon paradis terrestre, le paradis fiscaux.
She felt she should warn him, so she did. But she didn't really want to, so she said it in such a low voice he couldn't hear her.
- Mer... credi! - s'écria-t-elle. Et elle voulait dire jeudi.
C'était un mardi comme les autres. Comme tant d'autres. En fait, c'était un mardi comme tous les autres.
278. Haïr le mensonge, c'est pas aimer la vérité
Les enfants qui mentent ne vont pas au paradis.
Construyo la posada, ellos vienen. Se agrupan, se reencuentran, poco me importa. Yo me mantengo al margen. No me muevo porque sé que no debo irme, que aparecerá aquí. Aunque en ningún momento deje de existir, mi memoria es finita y se degrada de una vida a la siguiente. Nunca recuerdo del todo la anterior. Pero sí la primera. En la primera coincidimos, antes del principio, ella y yo. Nos encontramos en la ciénaga, y ella era aún más antigua. Es curioso que nunca haya vuelto a ser así.
Milenios después habré vuelto a evolucionar, más que el resto, mucho más que los mortales, y volverá a suceder. Siempre acaba pasando, aunque nunca termine de pasar.
Ça semble un rêve, peut-être c'est ça. À contre-jour et à poil, c'est toi.
You were in my dreams last night. We were back in your car, and this time I wasn't in such a rush to go home. Just like that night, I didn't want to go anywhere.
When I was 17 or 18, I used to listen to this song, over and over again. I'm such a cliché.
En fait, quelqu'un m'aime. Un peu, au moins.
C'est toujours la racine carrée de trois.
Contra todo pronóstico, nada cambió. Si antes se coge a un mentiroso que a un cojo, quizá nadie tenga interés en pillar a ningún engañoso. Para qué demonios sirve la verdad, de todas formas.
Los días pasan más rápido así, sin pensar ni acordarme siquiera de ti.
Il faut choisir ça, dans la vie.
Mer étoilée, étoile de mer. Nous sommes nées sous une mauvaise étoile, infortunées. Condamnées à jamais nous trouver. Pas dans cette vie.
And she goes to bed and falls asleep with a clean conscience.
Would you go out with someone who believed in phychics? What about ghosts? How about if they believed in magic? Now really think about it: could you possibly date someone who "Believed"?
Lundi noir, lundi pénible, lundi dernier. Du lundi au lundi, je vis.
20:31
"An idea: u send me an empty txt n:A,i'll know u're alive n well,B,i'll take th hint,n C,i will stop calling n nvr bothr u again"
20:47
" "
20:48
"Appreciate it. Have a nice life"
Quiso hacerle un favor, y le hizo la Pascua.
Je n'arrive pas à comprendre. Ça n'a ni queue ni tête, ça me dépasse.
À la tienne!
That's how she looked, right back from some place packed with consonants.
Always caught up in what could have been and what might be.
Anywhere.
If our goodbyes would've been more tragic, say, if I'd have died, I would've never gotten out of your life. Whenever the world started to feel like a lonely place, you could think of me. Or even talk to me, since I would be everywhere.
This way, though, since things just kind of slowly dissolved into nothingness, neither of us will pick up the phone when we are caught in a moment, thinking of each other. The moment will pass, and I will have never happened.
- ¿Crees que podrías vivir mi vida mejor que yo?
- Con el culo la podría vivir mejor.
- Pues no lo intentes, por si acaso.
- Con el culo, eso ya te lo digo yo...
In a world where ghosts, vampires and wizards walk around almost as if they were real, one can very easily mistake anyone for an actual human being. It's tough out there.